“40 toujours piso”
Non ce n’est pas une blague, c’est une phrase qu’a employé un ou une internaute pour atterir sur mon blog. Quand j’ai vu ça tout à l’heure dans mes stats, j’ai pas pu m’empêcher de hurler de rire car franchement j’ai pas trop compris ce que l’auteur a voulu rechercher. Alors je sais qu’en malgache piso veut dire “chat” en langage courant. En espagnol, piso veut dire appartement il me semble. Et j’ai aussi une grande amie qui est surnommée Piso et qui est d’ailleurs en lien dans mon blogroll mais ça m’étonnerait que la personne voulait la rechercher ici, quoique qui sait
En poussant le raisonnement (ou l’imagination?) à l’extrême, la personne voulait-elle faire allusion à “puceau”?!
Bon j’arrête de faire ma tordue de service, en tout cas j’aurai bien aimé savoir ce que la personne avait en tête en tapant ces mots












8 réponses jusqu'à présent ↓
tymilk // novembre 24, 2007 à 7:56 |
Si Piso=puceau….mais pourquoi donc aussi tard ?
trinitty // novembre 25, 2007 à 2:30 |
tymilk> c’est bien la question
piso // novembre 25, 2007 à 9:58 |
donc moi puceau?
trinitty // novembre 26, 2007 à 1:15 |
piso> si toi un homme donc on va en douter sûrement
Crjo // novembre 28, 2007 à 12:06 |
Je fais mon malin : ) , en fait piso ne veut pas dire chat mais plutôt minou. Chat en malgache c’est saka.
Après peut être que tout simplement ton internaute recherchait ta grande amie t a utilisé son pseudo sur un moteur de recherche ?
Crjo // novembre 28, 2007 à 12:08 |
Et je rappelle pour ceux qui ont un esprit mal tourné que minou est un language enfantin pour designer un chat.
ikalakely // décembre 4, 2007 à 1:25 |
oh là là, à la recherche de la définition adéquate de piso…delire!
Malagasy aty California // décembre 14, 2007 à 2:20 |
J’ai une explication:
La personne recherche “may be” le film avec Steve Carell “The 40 Year old Virgin” et cette personne anglophone “may be” ne savait pas epele puceau d’ou “40 toujours piso”. There is always a rational explanation!